日文品質評量與
日文潤稿
- 日文品質評量服務
- 日文潤稿與文案撰寫等服務
您現有的日文文宣與網站,是否真的適合日本消費者?
如您有這層疑慮,請交給米耶,我們會為您分析日文的品質是否符合您的需求。
免費評量
我們提供免費的日文品質評量服務,服務內容如下:
- .一個網址或一頁A4(字數在500字以內)
- .評量項目共5項,請參考下表標示星號的項目
付費評量
完整的日文品質評量,服務內容如下:
- .交件形式為檢核表與評量報告
- .計費方式會依照原稿形式、份量或內容而不同,敬請提供需要評量之網站或檔案。
※ 標示星號的為免費評量項目
日文品質評量服務
|
|||
---|---|---|---|
格式符號 | ![]() |
1 | 有錯字、漏字、贅字 |
![]() |
2 | 有片假名、促音、長音、濁音錯誤 | |
![]() |
3 | 有亂碼 | |
4 | 直接使用中文漢字(非正確的日文漢字) | ||
5 | 標點符號的用法不恰當 | ||
6 | 換行不自然,或換行導致閱讀不易 | ||
7 | 字距或行距不自然 | ||
8 | 格式未依照文件用途 | ||
9 | 所使用之日文字形不恰當 | ||
文章表達 | ![]() |
1 | 敬語用法錯誤 |
![]() |
2 | 混用「です・ます」與「だ・である」,文體不統一或所使用之文體不符合文件用途。 | |
3 | 包含不自然的單字、文章 | ||
4 | 使用的單字、文章不適合該文件之讀者閱讀 | ||
5 | 包含無法理解或難以理解的單字或文章 | ||
6 | 包含可能令人誤解意思之單字或文章 | ||
7 | 直譯導致意思難以理解 | ||
8 | 專有名詞或術語未統一,或者有誤 | ||
9 | 包含日本人難以理解的文章用法 | ||
10 | 包含無意義之日文用法 | ||
11 | 包含邏輯上有矛盾的文章 |
日文潤稿服務
米耶的潤稿服務由日籍人士操刀,不只修改基本的文法錯誤,更會依照文件的類型與用途,修飾為流暢的日文。
敬請提供原稿,我們將會依照字數、日文完成度以及您的需求報價。
潤稿範例
潤飾前 | 私がゴミを分別する理由は、美しい地球を子孫に残したいことだ。 |
潤飾後 | 私がゴミを分別するのは、美しい地球を子孫に残したいからだ。 |
潤飾前 | その明確な意思を伝えたいのなら、もっと積極的に表現します。 |
潤飾後 | その明確な意思を伝えたいのなら、もっと積極的に表現するべきです。 |
日文標語、文案撰寫服務
米耶翻譯與居住在日本當地的譯者與寫手合作,以消費者觀點為您撰寫理想的文案標語, 亦能依照您的需求,提供多個文案供您參考選擇。
為完成理想的文案,會與您確認下列項目,並根據您的需求提供報價。
- 1. 商品內容
- 2. 主要訴求
- 3. 使用標的(文宣或網站)
- 4. 消費族群
- 5. 其他注意事項
日文標語、文案、LOGO之負面觀感檢視服務
如您擔心日文的商品名、標語或文案包含令消費者不愉快的要素,請交給米耶,我們會從文化、發音等各方面為您檢視。
主要檢視項目
- 1. 導致誤解的字詞或發音
- 2. 具有歧視意味的內容
- 3. 帶來不當聯想的字詞或發音
- 4. 文化、宗教或政治上不適合的內容