中国語(繁体字・簡体字)翻訳の最強プロジェクトチーム

中国語と日本語のプロフェッショナルが最高の中国語翻訳サービスをお届けいたします。顧客満足度100%の翻訳原稿をつくるのは、インハウスのコーディネーターと品質管理スタッフ、フリーランスの中国語のプロ翻訳者の最強チームです。

  • インハウス
  • フリーランス

納期厳守と品質管理を使命に、社内ではコーディネーター、プロジェクトマネージャー、品質管理スタッフがチームとなって作業を進めます。作業着手前のWeb会議(オンラインミーティング)をはじめ、弊社の「日本式」の丁寧な仕事にお客様から高い評価をいただいております。

中国語翻訳が完成するまでの作業フロー

翻訳チーム・ヒヤリング

ヒヤリング

Know client’s needs
翻訳の用途や目的、仕上がり具合、納期など、お客様のご要望を確認、仕様書や翻訳ガイダンスを作成し、プロジェクトチームメンバーと情報を共有します。
翻訳チーム・翻訳

翻訳

Translation
翻訳案件の分野に応じてアサインされたフリーランス翻訳者が翻訳いたします。特別な指定がなければ、ターゲット言語のネイティブ翻訳者が担当いたします。
翻訳チーム・校正

校正

Proofreading
経験豊富な校正者が誤字脱字、訳漏れ、誤訳などを、原文と照らし合わせながら校正していきます。複数の翻訳者で作業した場合は、用語や表現統一なども確認します。
翻訳チーム・品質管理

品質管理

Quality Assurance
社内の品質管理担当者が翻訳検査ツールも使用しながら、翻訳の品質を確認し校了原稿を作成します。お客様への質問や申し送り事項などもまとめます。
翻訳チーム・アフターフォロー

アフター
フォロー

Follow-up
お客様からのご質問や修正依頼に対応いたします。また、社内では翻訳者や校正者へ今後の改善点などを連絡し、品質の向上を図ります。